建大故事

【我的冬奥日记】我在冬奥做同声传译

部门:党委宣传部 供稿:张航 审核:高蕾 发布时间:2022-03-15 阅读次数:

字号大小


见证冬奥赛场激动人心的时刻

口译现场被央视采用,发布会镜头登上新闻联播

探寻冬奥奖牌的设计理念

触碰冰墩墩的“糖葫芦”冰壳

向中国人讲述羽生结弦的心路历程

……

他,就是北京建筑大大学英语教师张航

作为冬奥会主媒体中心的中英口译员

他已经为30余场会议提供了同声传译服务

下面让我们走近张航,听他讲述不一样的冬奥故事


冬奥会作为重要国际赛事,对于语言服务有很高的要求。为了满足北京、延庆、张家口三个赛区赛后新闻发布会高质量口译服务的需求,北京冬奥组委语言服务业务领域在主媒体中心设置了远程同传中心。冬奥期间共有26名外籍小语种口译员以及16名中英译员在此工作,为国际奥委会、北京冬奥组委、国家(地区)奥委会的各类会议提供口译服务。我作为人文学院英语教师经学校推荐,在冬奥筹备期间及赛时借调至主媒体中心担任中英口译员。

张航在冬奥会主媒体中心远程同传中心

作为曾经的口译工作者、如今的英语教师,我很荣幸能够经学校推荐成为冬奥会的口译员。自2021年9月借调至冬奥组委以来,我已为30余场会议提供了同声传译和交替传译服务,并参与了两版《防疫手册》的翻译和审校工作。冬奥的口译工作专业性强、难度大、责任重,却也充满了趣味和挑战。我很高兴能够通过这篇文章,与大家分享工作中的一些故事和体会。

积极应对每一场口译中的未知挑战

在参与冬奥之前,我其实已经有200多场正式会议的口译经历。但即便是作为一名老手,我依然感觉在冬奥会做口译充满挑战。译员既要熟悉赛事运行和运动项目的海量术语,又要应对全球各地的口音和不同的语速。而在疫情背景下,译员还要充分掌握最新的防疫政策和医学知识。

记得一月底时,我曾为主媒体中心立春厅的一场防疫政策新闻吹风会提供交传口译。会议发言人是北京冬奥组委医学专家组的首席外籍专家,会前没有向译员提供任何参考资料。我通过各种渠道了解了防疫政策的调整,自行恶补了防疫相关的医学知识,还找到这位专家在东京奥运会的发言以熟悉口音。但即便做了充分准备,当我坐在台上,面对一排摄像机和不同国家记者的追问时,每一段口译都如履薄冰。好在最终顺利完成了交传任务,部分口译现场录音还被央视体育频道采用为新闻旁白,这条新闻也被新闻联播采用并播放。

央视新闻联播播放国际奥委会疫情防控发布会新闻现场(本人右一)

可以说在冬奥做的每一场口译都充满了这样未知的挑战和巨大的压力,但这也是这份工作的魅力所在,我会一如既往选择迎难而上、超越自我。

小小乐趣让紧张的工作兴味盎然

在冬奥的口译工作也充满趣味。比如在吉祥物冰墩墩火爆的时候,我做过几场有关特许商品和形象设计的发布会。在准备会议的过程中,我了解到徽章、火炬、奖牌、吉祥物的整个设计过程和理念。我学习到了冰墩墩穿着的不是橡胶衣,而是由糖葫芦激发灵感的"冰壳";冬奥奖牌上的24个圆点不止代表第24届冬奥会,更象征着浩瀚星空以及人与自然的和谐。这些看起来不起眼的小知识,但却让每天的工作充满了趣味。

特许商品新闻吹风会口译(本人右一)

感受冬奥魅力 收获无尽感动

在冬奥会的口译工作带给我更多的是感动。比如我在同传箱内见证了短道速滑男子1000米任子威夺冠、女队3000米接力范可新带队摘铜,还在赛后奖牌轮次发布会为获奖选手们和记者们提供同声传译。当我将"你永远可以相信中国短道速滑队"翻译成英文时,我充满了追星的快乐和身为中国人的自豪感。

短道速滑女子3000米接力奖牌轮次发布会同传

除了中国选手外,我也一次次被外国选手感动着。2月14日花样滑冰选手羽生结弦在主媒体中心举办了一场八语种的发布会,我有幸担任了中英的同传译员。此前我对花样滑冰了解不多,只知道这位运动员是这届冬奥人气最高的明星。发布会当天主厅座无虚席,而我和搭档做了充足的准备,同传口译做得游刃有余。但最令我记忆身深刻得是,短短的四十分钟里,我们都被这位运动员身上乐观积极向上的精神和他真诚的心路历程中所蕴藏的真挚感情深深打动。有几个瞬间我们都觉得自己不是在做口译,而是在给现场几百名听众讲述一个美好的故事。后来我和搭档的一些同传片段被多家媒体选用,也得到了大家的称赞。我很荣幸能有如此不寻常的口译体验,也很高兴能有机会向更多的人分享这份感动。

主媒体中心羽生结弦发布会同传

除了羽生结弦,我还在同传箱中听到了很多感人的故事:历尽艰辛最终成功卫冕的短道速滑意大利选手方塔娜,将奥运纪录提高9秒的瑞典大道速滑选手范德普尔…… 因为冬奥,这一个个陌生的名字对我而言有了温度。 我因听到这些激励人心的故事而感动,也为担任他们发布会的同传译员而自豪。未来在我的课堂上,我也会把这些美好的故事分享给更多学生。

奖牌轮次发布会同传

奖牌轮次发布会同传

工作现场

冬奥已经接近尾声,我将继续带着学校的关爱和托付,做好每一场会议的口译服务,也希望自己的萤火之光,能够为璀璨的冬奥贡献一点力量。最后,我也非常感谢校领导、学院领导以及各位同事的关心和支持,希望自己能够圆满完成借调任务,在冬奥的舞台上展现建大人的风貌。

多语种接力同传

奥林匹克转播公司吹风会同传





北京建筑大学
西城校区地址:北京市西城区展览馆路1号 邮编100044
大兴校区地址:北京市大兴区黄村镇永源路15号 邮编102616
京ICP备案:09079300 文保网安备案:1101020003 版权所有 :北京建筑大学
版权与免责声明

微博账号

微信公众号